Alabado sea Allah
Es un recurso expresivo del estilo literario árabe, en que una persona se refiere a sí misma con el pronombre Nahnu (nosotros), por
respeto o glorificación. También puede usar la palabra “ana” (yo), indicando
una persona, o la tercera persona (húa). Los tres estilos son usados en el
Corán, cuando Dios se dirige a los árabes en su propia lengua. (Fatáwa
al-Láynah ad-Dá'imah, 4/143).
“Dios, glorificado y exaltado sea, en ocasiones se refiere a
Sí mismo en singular, por Su nombre o usando un pronombre, y en ocasiones
usando el plural, como en la frase:
“En verdad te concedimos una victoria evidente” (al-Fáth,
48:1), y otras frases similares. Pero Dios nunca se refiere a Sí mismo
utilizando la forma dual, porque el plural refiere al respeto que Él merece,
y puede referir a Sus nombres y atributos, mientras que el dual se refiere a
un número específico (y nada más), y Él está muy por encima de eso”
(al-‘Aquida at-Tadmuríyah, por el shéij al-Islam ibn Taimíyah, p. 75).
Estas palabras, “ínnaa (Ciertamente Nosotros…)” y “Nahnu
(Nosotros…), y otras formas del plural, pueden ser usadas por una persona
que habla a nombre de un grupo, o pueden ser usadas por una persona con
propósito de realzar respeto y glorificación, como hacen algunos monarcas
cuando emiten declaraciones o decretos en los cuales dicen “Hemos
decidido…”, etc. (Esto es conocido en el inglés como “El real Nosotros”. En
tales casos, sólo una persona está hablando, pero el plural se usa por
respeto. ¿Quien es más merecedor de respeto que Dios, glorificado y exaltado
sea? Por lo tanto, cuando Él dice en el Corán “ínnaa (Ciertamente
Nosotros…)” y “Nahnu (Nosotros…), es a causa del respeto y glorificación, no
para indicar que se trata de varias personas. Si algún versículo de este
tipo causa alguna confusión, es esencial remitirse a los versículos claros y
carentes de ambigüedad, y si un cristiano, por ejemplo, insiste en tomar un
versículo tal como “Ciertamente Nosotros hemos revelado el Corán y somos
Nosotros sus custodios” (al-Híyr 15:9) como prueba de existencia de varias
divinidades, podemos refutarlo citando estos versos claros, como por ejemplo
(traducción del significado): “Vuestra divinidad es Única, no hay otra salvo
Él, Clemente, Misericordioso” (al-Báqarah 2:163), y “Di: Él es Allah, la
única divinidad” (al-Ijlás, 112:1), u otros versos que sólo pueden ser
interpretados de modo evidente. Así la confusión será dispersada, para quien
realmente está buscando la verdad del asunto. Cada vez que Dios usa el
plural para referirse a Sí mismo, está realzando el respeto y honor que Él
merece, y la gran cantidad de nombres y atributos que Él posee, y de Sus
tropas y sus ángeles”.
(Referencia: al-‘Aquidah at-Tadmuríyah, por el Shéij al-Islam
Ibn Taimíyah, p. 109). Y Allah sabe más.